Friday, June 1, 2012

TO FOSTER TAMIL-CHINESE LANGUAGE TIES…

 http://tamilresearch.wordpress.com/2011/01/16/to-foster-tamil-chinese-language-ties/

TO FOSTER TAMIL-CHINESE LANGUAGE TIES…

Tamil – Chinese interaction spans through many centuries. Pan Kou, a poet from China in the first century AD says that China had relations with Kanchi in the second century BC. Fa-Hien (401-10 AD) describes a huge monastery in Dakshina, probably in Kanchi or at Nagarjunakonda. Later Wei dynasty king received an ambassador from Tamil Nadu. Yuan Chwang was in the Royal court of Mahendra Pallavan of Kanchi. I-Tsing was in a ship which came to Nakappattinam. Narasimman of Kanchi sent an ambassador to China and also built a Vihara for the Chinese in Tamil Nadu. Rajarajan built a Vihara for the Chinese in Nakappattinam. Chau Ju-Kua says that Chola country had been trading with China for ages. A late thirteenth-century bilingual Tamil and Chinese-language inscription has been found associated with the remains of a Siva temple of Guangzhou. This was one of possibly two south Indian-style Hindu temples that must have been built in the southeastern sector of the old port.
http://www.visvacomplex.com/Tamil_Inscription_Of_China.html
 Here is a new dimension to the age old Tamil – Chinese ties. From the Tamil New Year and Thai Pongal day, all the 18,266 hymns of Thirumurai can be read in Chinese Pinyin due to the efforts of these scholars. 1. Dr. Punal K. Murugaiyan, Tamil Linguist, Chennai, 2. Dr. Goh Yeng Seng of the National Institute of Education, Nanyang Technical University, Singapore, 3. Dr. R. Sivakumaran of the National Institute of Education, Nanyang Technical University, Singapore, 4. Mr. V. Vinothrajan, Computatonal Linguistics Programmer, Chennai. This effort is their contribution in furthering and enhancing Tamil – Chinese relationships. Many persons of Chinese origin, now in Singapore and Malaysia recite thirumurai and are practicing as singers. , ppalania@my.hellmann.net>, , This effort in transcription is to support those singers and the globalised Chinese community in delving into Tamil songs.
I am pleased to share this news with you on this day, having coordinated these efforts in transcription for the past 12 months.
Thanking you.
Maravanpulavu Sachidanandam

No comments: